Вуз: Московская международная академия
Тип практики: Производственная
Место проведения: ООО (фирма, организация, ЗАО)
Специальность: Лингвистика
Курс: 4 курс
Кол-во страниц: 35 страниц
Тип практики: Производственная
Место проведения: ООО (фирма, организация, ЗАО)
Специальность: Лингвистика
Курс: 4 курс
Кол-во страниц: 35 страниц
Содержание отчета
ОТЧЕТ О ПРОХОЖДЕНИИ
ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ
(Практики по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности)
Обучающейся 4 курса,
Направление: 45.03.02 «Лингвистика», Перевод и переводоведение
ФИО студента
Руководитель практики:
должность, Ф.И.О.
Защищено с оценкой______________
Москва 2023
СОДЕРЖАНИЕ
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 7
2 ХАРАКТЕРИСТИКА БАЗЫ ПРАКТИКИ 13
3 АНАЛИЗ РЕЗУЛЬТАТОВ АКТУАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ОБЛАСТИ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ, ПОЛУЧЕННЫХ ОТЕЧЕСТВЕННЫМИ И ЗАРУБЕЖНЫМИ ИССЛЕДОВАТЕЛЯМИ 15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 20
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 23
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Алексеева, И. С. Профессиональное обучение переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. / И. С. Алексеева. - СПб.: Издательство «Союз», 2001. - 288 с. (Серия « Библиотека переводчика»).
Березин, Ф.М. История лингвистически х учений. Учебник для филол спец. вузов./ Ф.М. Березин/ - 2-е изд., испр . и доп . - М. : Высш . шк. , 1984 . - 319 с .
Бикбова, Е. Н. Межкультурная коммуникация/ Е. Н. Бикбова, - Оренбург : ОГУ, 2012.
Воеводина, Т. В. Устный перевод в коммуникативном аспекте и его соотношение с другими видами перевода / Т. В. Воеводина // Тетради переводчика : науч.-теорет. сб. / под ред. Л. С. Бархударов.– Вып. 20.– Москва : Высшая школа, 1983.– С. 66-77. – На рус. яз.
Жуков, Д. А.Мы — переводчики. М., «Знание», 1975. 112 с.
Зубов, А. В. Основы искусственного интеллекта для лингвистов : учебное пособие для студентов, обучающихся по специальности "Теоретическая и прикладная лингвистика" / А. В. Зубов, И. И. Зубова. - Москва : Логос, 2007. - 319 с.
Комиссаров., В. Н. Современное переводоведение. Курс лекций/ В. Н. Комиссаров. - М.: ЭТС. — 1999.-192 с.
Кузнецов, И. Н. Основы научных исследований: учебное пособие:/ И. Н. Кузнецов. – 6-е изд. – Москва: Дашков и К°, 2021. – 282 с. – (Учебные издания для бакалавров). [Электронный источник] URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=684295
Крупнов, В.Н. В творческой лаборатории переводчика: Очерки по проф. переводу/ В. Н. Крупнов. - Москва: Междунар. отношения, 1976. - 190 с.
Лилова, А. Введение в общую теорию перевода/ Анна Лилова; Под общ. ред. П. М. Топера.- Москва : Высш. шк., 1985. - 256 с.
Нелюбин, Л. Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект): учебное пособие/ Л. Л. Нелюбин. – 6-е изд., стер. – Москва: ФЛИНТА, 2018.– 216с. [Электронный источник] URL:https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=58027
ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ
(Практики по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности)
Обучающейся 4 курса,
Направление: 45.03.02 «Лингвистика», Перевод и переводоведение
ФИО студента
Руководитель практики:
должность, Ф.И.О.
Защищено с оценкой______________
Москва 2023
СОДЕРЖАНИЕ
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 7
2 ХАРАКТЕРИСТИКА БАЗЫ ПРАКТИКИ 13
3 АНАЛИЗ РЕЗУЛЬТАТОВ АКТУАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ОБЛАСТИ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ, ПОЛУЧЕННЫХ ОТЕЧЕСТВЕННЫМИ И ЗАРУБЕЖНЫМИ ИССЛЕДОВАТЕЛЯМИ 15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 20
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 23
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Алексеева, И. С. Профессиональное обучение переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. / И. С. Алексеева. - СПб.: Издательство «Союз», 2001. - 288 с. (Серия « Библиотека переводчика»).
Березин, Ф.М. История лингвистически х учений. Учебник для филол спец. вузов./ Ф.М. Березин/ - 2-е изд., испр . и доп . - М. : Высш . шк. , 1984 . - 319 с .
Бикбова, Е. Н. Межкультурная коммуникация/ Е. Н. Бикбова, - Оренбург : ОГУ, 2012.
Воеводина, Т. В. Устный перевод в коммуникативном аспекте и его соотношение с другими видами перевода / Т. В. Воеводина // Тетради переводчика : науч.-теорет. сб. / под ред. Л. С. Бархударов.– Вып. 20.– Москва : Высшая школа, 1983.– С. 66-77. – На рус. яз.
Жуков, Д. А.Мы — переводчики. М., «Знание», 1975. 112 с.
Зубов, А. В. Основы искусственного интеллекта для лингвистов : учебное пособие для студентов, обучающихся по специальности "Теоретическая и прикладная лингвистика" / А. В. Зубов, И. И. Зубова. - Москва : Логос, 2007. - 319 с.
Комиссаров., В. Н. Современное переводоведение. Курс лекций/ В. Н. Комиссаров. - М.: ЭТС. — 1999.-192 с.
Кузнецов, И. Н. Основы научных исследований: учебное пособие:/ И. Н. Кузнецов. – 6-е изд. – Москва: Дашков и К°, 2021. – 282 с. – (Учебные издания для бакалавров). [Электронный источник] URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=684295
Крупнов, В.Н. В творческой лаборатории переводчика: Очерки по проф. переводу/ В. Н. Крупнов. - Москва: Междунар. отношения, 1976. - 190 с.
Лилова, А. Введение в общую теорию перевода/ Анна Лилова; Под общ. ред. П. М. Топера.- Москва : Высш. шк., 1985. - 256 с.
Нелюбин, Л. Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект): учебное пособие/ Л. Л. Нелюбин. – 6-е изд., стер. – Москва: ФЛИНТА, 2018.– 216с. [Электронный источник] URL:https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=58027